荣汇富正能量

3分钟英语口语短文精选

时间: 2021-11-18阅读:

导语:英语美文摘抄,对于我们英语阅读能力提高会有帮助。同时,同学把其中的句型和单词运用到己的作文中,这样对写作会有提高下面荣汇富正能量小编为家整理了3分钟英语口语短文,希望喜欢

篇一:

When love beckons to you,follow him,though his ways are hard and steep.And when his wings enfold you,yield to him,though the sword hidden among his pinions may wound you.And when he speaks to you,believe in him,though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.For even as love crowns you so shall he crucify you.Even as he is for your growth so is he for your pruning.Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,so shall he descend to our roots and shake them in their clinging to the earth.But if,in your fear,you would seek only love’s peace and love’s pleasure,then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor,into the seasonless world where you shall laugh,but not all of your laughter,and weep,but not all of your tears.

翻译:当召唤时,请追随她,尽管道路艰难险峻。当的羽翼拥抱时,请顺从她,尽管隐藏在其羽翼之下的剑可能会伤到。当诉说时,请相信她,尽管她的声音可能打破梦想如同北风吹落花园里所有的花瓣。会给戴上桂冠,折磨会助长,会给修枝。会上升到枝头,抚阳光下颤动力的嫩枝,会下潜至根部,撼动力紧抓泥土的根基。但是如果恐惧之中只想寻求的平和与快乐,那最好掩盖我,避开考验进入不分季节世界,在那里将欢笑,但并非开怀笑,将哭泣,但并非尽情地哭。只将付出只得到己。一无所有不会为谁所有,本身足。

篇二:

henry david thoreau(生活 )

however mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.it is not so bad as you are.it looks poorest when you are richest.the fault-finder will find faults in paradise.love your life,poor as it is.you may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house.the setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode;the snow melts before its door as early in the spring.i do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts,as in a palace.the town's poor seem to me often to live the most independent lives of any.may be they are simply great enough to receive without misgiving.most think that they are above being supported by the town;but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.cultivate poverty like a garden herb,like sage.do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,turn the old,return to them.things do not change;we change.sell your clothes and keep your thoughts.

翻译:不论生活如何卑贱,面对生活不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像那样坏。富有时候,倒是看似最缺点是到天堂找到缺点生活尽管。甚至在一个济贫院里,还有愉快高兴、光荣的时候夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户家窗上一样光亮;在那门前,积同在早春融化。我只看到,一个从容,在哪里像在皇宫中一样生活足而富有愉快思想。城镇中的,我看,倒往往着最独立不羁的生活他们,所受之无愧。多数他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事他们往往利用了不正当的手段来对付生活他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视如园中之花而像圣一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。的衣服可卖掉,但要保留思想

篇三:

three days to see

假如拥有三天光明

helen keller伦.凯勒

all of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. sometimes it was as long as a year; sometimes as short as twenty-four hours, but always we were interested in discovering just how the doomed man chose to spend his last days or his last hours. i speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited. such stories set up thinking, wondering what we should do under similar circumstances. what associations should we crowd into those last hours as mortal beings what happiness should we find in reviewing the past, what regrets sometimes i have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. such an attitude would emphasize sharply the values of life. we should live each day with a gentleness, a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. there are those, of course, who would adopt the epicurean motto of eat, drink, and be merry,” most people would be chastened by the certainty of impending death. most of us take life for granted. we know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future, when we are in buoyant health, death is all but unimaginable. we seldom think of it. the days stretch out in an endless vista. so we go about our petty task, hardly aware of our listless attitude towards life. the same lethargy, i am afraid, characterizes the use of our faculties and senses. only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. but those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. their eyes and ears take in all sights and sound hazily, without concentration, and with little appreciation. it is the same old story of not being grateful for what we conscious of health until we are ill. i have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound. now and then i have tested my seeing friends to discover what they see. recently i was visited by a very good friend who had just returned from a long walk in the woods, and i asked her what she had observed. Nothing in particular,” she replied. i might have been incredulous had i not been accustomed to such responses, for long ago i became convinced that the seeing see little.

我们这样一些故事故事公将不久于世。长则一年,短则24小时。但是我们总是很想知道这个即将离开世的决定怎样度最后日子的。当然,我所指的是有权作出选择,不是那些活动范围受到严格限制的死囚。 这一类故事会使我们思考在类似的处境下,我们己该做些什么?在那临终前的几个小时里我们会产生哪些联想?会有多少欣慰和遗憾呢?有时我想,把每天都当作生命最后一天来度不失为一个好的生命法则这种态度使非常重视生的价值。每一天我们都应该和善态度、充沛的精力热情欣赏来度,而这些恰恰是在来日方长时往往我们忽视东西。当然,有这样一些享乐主义的座右铭——吃喝乐,但是多数不能摆脱死亡来临的恐惧我们多数认为生命理所当然我们明白总有一天我们会死去,但是我们常常把这一天看得非常遥远。当我们身体强壮时,死亡便了难相象的事情了。我们很少会考虑它,日子一天天去,好像没有尽头。所我们为琐事奔波,并没有识到我们对待生活态度冷漠的。 我想我们在运用我们所有五官时恐怕同样是冷漠的。只有聋子才珍惜听力,只有才能认识到能见光明幸运。对于那些年致盲或失陪的来说尤其如此。但是那些听力或视力从未遭受损失的却很少充分利用这些幸运能力他们对所见所闻不关注、不欣赏。这与常说的不失去懂得珍贵,不生病不知道健康可贵道理一样的。 我常想如果一个在他年的早些时候,有几天为了聋子或瞎子不失为一件幸事。黑暗将使他更珍惜光明;沉寂将教他知道声音乐趣有时我会试探我的非盲的朋友们,想知道他们看见了什么最近我的一位非常要好的朋友来看我,她刚刚在树林里走了很长时间,我问她看见了什么。没什么特别的,”她回答说。如不是我早已习惯这样的回答,我不会轻易相信为很久前我相信了有眼看不见什么

查看更多文章...

猜你喜欢

推荐阅读

最新文章